Dại bầy hơn khôn độc

Direct English translation

Being foolish in a group is better than being wise alone.

Equivalent English version

There is safety in numbers

Giải thích tiếng Việt
Đề cao sức mạnh lợi thế của số đông, cho rằng cùng một phe, cùng một nhóm kém cỏi vẫn hơn sự khôn ngoan đơn lẻ. Câu này cũng từng được dùng để nói nhà đông con lợi hơn nhà ít con, theo một quan niệm nay đã lạc hậu.
English explanation
Emphasizes the power and advantage of numbers, suggesting that being part of a group, even if mediocre, is better than being clever on one’s own. It was also used to express the old belief that having many children was preferable to having few, a view now considered outdated.